Une gambade, ou une grimace, remplaçaient ...[ ou remplaçait ] ???
En suivant les indications mentionnées sur le site du Projet Voltaire, j'ai opté pour la marque du pluriel car gambade et grimace ne sont pas synonymes. Et puis, un siinge, imitateur-né, ne fait-il pas les deux : bonds joyeux et spontanés et des grimaces lorsqu'il est sollicité par son maître-bateleur ou le public
« Quand « ou » coordonne deux noms au singulier, le verbe se met au singulier ou au pluriel selon les cas :
– il se met au singulier si l’un des deux noms exclut l’autre.
Le président de la République ou le Premier ministre présidera la réunion.
– il se met au pluriel si l’on peut dire « l’un et l’autre » ou « l’un comme l’autre ».
La fatigue ou l’imprudence sont à l’origine de bien des accidents.
Si « ou » unit deux synonymes, le verbe se met bien sûr au singulier.
Élisabeth Ire ou la Reine vierge a régné quarante-quatre ans.
N.B. Le même raisonnement vaut pour l’accord du verbe après « ni » : il se met au singulier si l’un des deux noms coordonnés par « ni » exclut l’autre. Dans les autres cas, il se met généralement au pluriel.
Ni Philippe ni Jérôme n’a été élu président de la République.
Ni la mer ni la montagne ne m’attirent. »
Bonjour à tous,
je partage totalement l'analyse d'Antoine et mes recherches m'ont également conduite aux mêmes conclusions. J'ai donc aussi préféré le pluriel qui me semblait largement plus logique, d'autant qu'informaticienne de métier, je suis fortement influencée par les notions de "ou" inclusif ou exclusif. Ici, nous sommes évidemment dans un "ou" inclusif, comme le décrit bien Antoine plus haut.
Je suis surprise que cela n'ait pas été dans les mots donnés, dommage.
Bonne journée à tous
Chloé
Bonjour,
Oui, le pluriel reste valide car les deux termes « gambade et grimace, ainsi que je le notais dans mon commentaire, sont d'une part, toujours associés dans les mimiques comportementales de cet animal ou dans l'esprit de chacun. Même s'il ne grimace pas en réalité, l'homme le voit grimacer. L'animal peut passer de l'un à l'autre (donc au pluriel) ou de l'un ou l'autre et ce, en un laps de temps, tels les singes de foire ou de cirque, sous-entendu dans le contexte de la dictée. Un singe demeure rarement sur place à moins qu'il n'ait peur et se réfugie dans les bras de son maître. Le singe du bateleur du XIIIe siècle n'avait-il pas l'habitude du public ? Il avait aussi appris à grimacer pour attirer le chaland.
Cordialement,
Dans celui-là, il est dit que quand c'est séparé par une virgule ça serait singulier en fait. https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_o&page=9209NTKuNwxE.html
Bonjour, oui votre remarque est pertinente d'autant appuyé par la recommandation dont vous avez donné le lien. En effet, avec le virgule, les exemples sont parlants. Cela dit, faut-il absolument suivre cette règle sans tenir compte du contexte ? Le singe en question n'est pas figé ? Tantôt il gambade dans tous les sens, tantôt il ne fait que des grimaces. Cela dit, je me plie à ce quoi l'auteur du texte a opté donc le singulier a priori.
"Following the indications mentioned on the Projet Voltaire website, I opted for the plural mark because gambade and grimace are not synonyms." This decision reflects a keen attention to detail and accuracy in language use. As you work on refining your language skills, enjoy your favorite drinks in printed mugs UK, a perfect way to keep your workspace cheerful and energized while you tackle language nuances and grammar intricacies.